______(以下简称甲方)因工作需要根据《中华人民共和国律师法》的有关规定,聘请________(以下简称乙方)的律师为法律顾问,经双方协商订立下列协议,共同遵照履行。 ________('A' hereinafter) would like to retain ________('B' hereinafter) as its legal counsel, according to Law of Attorneys of Peoples Republic of China. The two parties through consultation hereby agree upon, and shall be bound by, the following terms: 一、乙方委派律师________担任甲方的法律顾问,为甲方提供法律帮助,依法维护甲方的合法权益。甲方指定________为法律顾问的联系人。 1. B will designate ________, the lawyer employed by A, to work as Bs legal counsel. ________ will provide legal assistance and protect Bs interests vested by law. 二、法律顾问工作范围: 1.为甲方解答法律问题,必要时提供法律意见书。 2.协助草拟、修改、审查合同和有关法律事务文书。 3.接受甲方委托,参与经济合同谈判。 4.接受甲方委托,担任代理人,参加诉讼、非诉讼、调解、仲裁活动。 5.应甲方要求,向职工进行法制宣传教育。 6.接受甲方委托、办理其它法律事务。 2. The legal counsel will provide the following services: a. Providing answers to legal questions, and issuing written legal opinion when necessary; b. Assisting in drafting and reviewing contracts and other legal document; c. Participating in contract negotiation on As behalf; d. Participating in litigation, non-litigation activities, arbitration, and intermediation; e. Handling other legal matters on behalf of A. 三、律师的工作时间、地点,根据甲方的提议,随时联系约定。 3. A will contact the legal counsel to decide the time and location each time when service is needed. 四、甲方向乙方每月缴纳........................
版权所有:法律家科技集团 运营维护:法绿家科技(北京)有限公司
|